トップ画像 トップ画像
メインメニュー:理念 メインメニュー:会社概要 メインメニュー:ニュース メインメニュー:人材募集 メインメニュー:English メインメニュー:お問い合わせ

タイトル:MCLのホームページへようこそ
サブタイトル:よい翻訳とは
翻訳文であることを全く感じさせない自然な文章、読者の頭にすっと染み渡っていくような分かりやすい文章、読者をひきつけるうまい表現、正確で格調高い文章など、翻訳者によってその思いはさまざまです。難解な文章を、自分の手によってわかりやすく読者に伝えられる喜び、またピタリとした表現を見つけた時の喜びは、翻訳の醍醐味とも言えます。
イメージ
サブタイトル:提供するソフト
辞書をはじめ大量のデータを検索しながら行う医学翻訳。その過程を可能な限り効率化するためにこのソフトウェアが生まれました。
医学翻訳だけでなく、英語論文の読解執筆、ドキュメント整理、そしてアクティブボキャブラリの強化まで。「対訳君」はあらゆる側面で皆様を強力にサポートします。また「対訳君」に加えて、ドキュメント/翻訳内容の自動品質チェック(指定用語チェック、記号・略語・数字チェックなど)機能を備えた「CheckAlign」の販売を開始しました。「CheckAlign」があれば、対訳君で有効活用するための対訳データ作成も思いのまま。「対訳君」&「CheckAlign」の強力コンビを是非皆様のドキュメント作成/翻訳/論文作成にお役立て下さい。




サブタイトル:最新ニュース サブタイトル:CSR活動
2010年7月7日
英辞郎 for 対訳君」Ver.122[176万項目](2010年7月2日版)の販売を開始しました。

2010年6月14日

品質自動チェック付き翻訳支援ツール「CheckAlign」の販売を6月17日より開始します。
2010年5月26日
英辞郎 for 対訳君」Ver.121[175万項目](2010年5月23日版)の販売を開始しました。

特定疾患の患者様で海外の情報の翻訳をご希望の方には、無料で翻訳を致します。
日本に専門医が少なく、海外での診察/治療を希望される患者さんが、海外の医療機関/各種団体に当てて手紙やメールを書く必要があるときなどお気軽にお尋ねください。