<

◆◇◆ 日英翻訳添削プログラム ◆◇◆

 日英翻訳添削プログラムとは・・・。
医学の背景知識を持つネイティブプルーフリーダーがあなたの英訳を添削します。添削者は、医学に精通していることはもちろん、海外のジャーナルのエディターとして豊富な経験をもつプロのネイティブプルーフリーダーです。日本人では気づきにくい冠詞や前置詞のミスはもとより、エディター経験者だからこそ指摘できるポイントを踏まえた添削を行いますので、実力を客観的に分析したい方、効率的なスキルアップを望まれる方にお勧めのプログラムです。


  【サンプル】・・・添削例は、[こちら]をご覧ください。(実際の課題翻訳はこのサンプルと異なります。)
  【プログラムの流れ】
1.
[こちら]のフォームよりお申込ください。
(事前に課題をご覧になりたい方は、[こちら]まで、お気軽にお尋ねください。)
2.
プログラム参加料のお振込み(下記の【入金方法】をご覧ください。)
3.
翻訳課題文を送付(メールでの送信)
      ・・・入金確認後2営業日以内に送付いたします
4.
回答を提出(メールでの送信)
      <回答作成期間:1週間〜2週間、最高延長期限1ヶ月>
5.
ネイティブプルーフリーダーによる添削
6.
添削原稿を返信(メールでの送信)⇒ 添削原稿例は[こちら]をご覧ください。
      <添削期間:最長1ヶ月>

  【プログラム参加料】・・・ 8,000円(税込)
      いかなる事情に関わらず、一旦入金いただきました参加料の返金はいたしかねますことをご了承ください。

  【入金方法】・・・銀行振込
       滋賀銀行 八日市支店 口座番号:0532735 口座名義:株式会社MCL までお振込ください。
  【お問い合わせ先】・・・プログラムの詳細、海外からのお申込の場合は、個別に[こちら]までお問い合わせください。

   
Copyright(c) 2004 MCL Corp. All Rights Reserved.